Rangos díjat kapott Nádas Péter Emlékiratok könyve című művének orosz fordítása.
Kiosztotta a 2015-ös év legjobb műfordításainak járó három „Mester” díjat a Műfordítás Mestereinek Céhe Moszkvában.
Vjacseszlav Szereda nyerte el a prózafordítási díjat Nádas Péter Emlékiratok könyve című regényének oroszra átültetéséért – olvasható a Jelenkor Online-on.
„A 20. század egyik legérdekesebb intellektuális regénye, amelynek bonyolult a nyelvezete, ezért a fordítónak számos nehéz feladattal kellett megbirkóznia, és ragyogóan oldotta meg feladatát” – mondták el Nádas regényéről. Az orosz fordítást a tverti székhelyű Kolonna Publications kiadó adta ki.
Szereda a Jelenkornak bevallotta, hogy neki azért fontos ez a díj, mert így kiderült: Oroszországban figyelnek Nádas Péterre, és tudják értékelni. Szerintük ez a regény termékenyen hat az orosz irodalmi köztudatra is. Sokan várják a könyv folytatását, a Párhuzamos történeteket; habár ez lehetetlen vállalkozásnak tűnik, csak külső támogatás esetén van rá esély.
Forrás: Jelenkor, fotó: Wikipédia