Borbély Szilárd Nincstelenek és Szabó Magda Freskó című regényének olasz fordítását is megismerheti a közönség az idei milánói könyvvásáron a KKM-Balassi Intézet Publishing Hungary programjának köszönhetően.
Idén hatodik alkalommal rendezik meg a szerzők, fordítók, irodalmárok, kiadók és olvasók körében igen népszerű BookCity című négynapos irodalmi rendezvényt Észak-Olaszország legnagyobb városában, 2017. november 16. és 19. között. Ezúttal két, ma már klasszikusnak számító debreceni alkotó munkái is előtérbe kerülnek.
Szabó Magda 1953-as regényének témáját egy megrendítő családi haláleset és temetés keserves élménye ihlette. Az egyetlen nap történetét elmesélő művet 1958-ban hozták nyilvánosságra és hamarosan a nemzetközi könyvpiacra is eljutott. A regény idén megjelent olasz fordítását november 19-én ismerhetik meg az olasz olvasók a milánói könyvvásáron.
Az Edizioni Anfora Kiadó könyvbemutatóján közreműködik Gian Paolo Serino író, irodalomkritikus, a The Fashionable Lampoon magazin főszerkesztője, Vera Gheno és Claudia Tatasciore, a regény fordítói, Tasi Géza, Szabó Magda örököse, Szécsi Noémi, író, a 2009-es Európai Unió Irodalmi Díj nyertese, valamint Szilágyi Mónika, a milánói Edizioni Anfora Kiadó igazgatója.
Ugyanezen a napon, november 19-én a Sormani Könyvtár Grechetto termében Borbély Szilárd Nincstelenek című regényének, a Marsilio Kiadó gondozásában tavaly megjelent olasz fordítását mutatják be. A Római Magyar Akadémia Néma fájdalom című rendezvényén Giuseppe Genna neves olasz kortárs író, Mariarosaria Sciglitano, a regény fordítója, valamint dr. Puskás István, a Római Magyar Akadémia igazgatója idézik fel Borbély Szilárd alkotói életútját és regényét, amelyben egy elzárt, szatmári kisfalu terei és alakjai, emlékei és hiedelmei evenednek meg egy gyermek szemével.