Forgách András legutóbbi, 2015-ös regényét, az Élő kötet nem maradot jelölték az Europese Literatuurprijs-re (Európai Irodalmi Díjra).
A regény Hermán Rebekka holland fordításában a De akte van mijn moeder címet kapta, a Cossee Publishers adta ki tavaly. A holland díjat az európai sokszínűség és kulturális gazdagság ünneplésére alapították. 2011 óta adják át egy európai nyelven íródott és holland fordításban is megjelent regényért.
A 15 ezer euró értékű díj kettő-egy arányban megoszlik az író és a fordító között.
Forgách András regényében anyja besúgó múltjával számolt el. A fülszöveg szavaival: 1975-ben a BM III/I-es ügyosztályán megnyitják „PÁPAI-né” beszervezési és munkadossziéját. Fia 2014 márciusában értesül róla.
A felismerés megrázó dokumentuma ez a könyv. Ítélet nincs.
Forgách saját szavaival élve: „A kávéházi beszélgetésen – ahol ki kellett derülnie, hogy ki is az illető, az a bizonyos családtag, akiről a telefonhívásban már név nélkül szó esett –, én már azelőtt, hogy meghallottam volna a nevét, már azelőtt biztos voltam benne, hogy bár ez teljesen és tökéletesen lehetetlen, és ha valami, akkor az az egy ki van zárva, és éppen azért, mert teljességgel ki van zárva, de nyilván az anyám.”
„De mitől is volt bennem ez a bizonyosság? Talán a rebbenő ajka, amikor éreztem, hogy mondani akar valamit, hogy ott van a nyelve hegyén, de végül mégsem mondja ki?”
A könyv 2018-ban angolul is megjelent No Live Files Remain (Scribner UK) címen Nagy-Britanniában és The Acts of My Mother (Hamish Hamilton) címen Kanadában.
Forrás: Hlo.hu, borítófotó: Színház.org