Ifjúsági irodalmi mű, disztópia, fantasy és krimi is téma lesz a Prae műfordító táborában szeptember 29. és október 6. között. A magyar irodalom külföldi fordítói számára szervezett műfordítói workshopot a Palimpszeszt Kulturális Alapítvány a József Attila Kör egykori tábora nyomán hirdeti meg.
A Prae azért indítja a tábort, hogy megkönnyítse a külföldi fordítók munkáját,
nem csupán a műfordítói szemináriumokkal, hanem azzal, hogy bemutatják a kortárs magyar irodalmat, amiről így a külföldi fordítók is könnyebben tájékozódhatnak, sőt, akár személyesen is találkozhatnak egyes szerzőkkel.
Cél az is, hogy a fordításról és értelmezésről ne csupán a gyakorlaton keresztül folyjon diskurzus, hanem az elméletek szintjén is.
„Célunk, hogy a tábor színes képet adjon a magyar szellemi életről, elsősorban a kortárs magyar irodalom alkotóiról és alkotásairól, kitekintéssel a magyar irodalom múltjára és hagyományaira is.” – fogalmaz a prae.hu felhívása. A célkitűzéseknek megfelelően a műhelyfoglalkozások mellett más programok is lesznek, sok vendéget hívtak meg azért is, hogy előadást tartsanak, felolvassanak vagy a résztvevő fordítókkal beszélgessenek.
A műfordítói szemináriumokat Imreh András és Rácz Péter műfordítók, műfordítóképzők vezetik.
Adamik Lajos műfordító, Christoph Ransmayr leújabb regénye, a Cox magyar fordítója beszélgetésre hivatalos a táborba, Tóth-Czifra Júlia kérdezi majd. A kortárs magyar prózáról Szirák Péter, a Debreceni Egyetem tanára, a kortárs költészetről Csehy Zoltán, a Comenius Egyetem oktatója tart előadást. A 2019-es magyar irodalmi megjelenésekről Károlyi Csaba, az Élet és Irodalom kritika- és tárcarovatának szerkesztője beszél. A meghívott írók között szerepel Csehy Zoltán, Kali Ágnes, Krusovszky Dénes, Kukorelly Endre, Mécs Anna, P. Horváth Tamás, Pál Dániel Levente, Seres Lili Hanna és Tóth Kinga, azonban a névsor a táborig még bővül.
A zsánerirodalom is terítékre kerül:
az ifjúsági irodalomról Péczely Dóra szerkesztő beszélget Molnár T. Eszterrel, akinek idén Mészöly Ágnessel közösen Az emberek országa címmel jelent meg ifjúsági disztópiája. Cserháti Évával krimije, A Sellő titka, Moskát Anitával fantasy-disztópiája, az Irha és bőr, Egressy Zoltán pedig a Hold on sci-fi regénye kapcsán beszél a magyar mid- és popkult jelenlegi helyzetéről, hiszen mindegyikőjük regénye friss, idei megjelenés.
A jelentkezés részletei:
A tábor időpontja: 2019. szeptember 29. – október 6.
A tábor helyszíne: Dunabogdány, Herold panzió (2023 Dunabogdány, Kőkereszt dűlő 2.)
Jelentkezni a szervezők e-mail-címén lehet: L. Varga Péternél (kultikus@gmail.com) és Dúll Katánál (dullkatacska@gmail.com) 2019. szeptember 1-ig.
A jelentkezéshez szükséges szakmai CV, motivációs levél, publikációs lista (ha van), valamint egy magyar szépirodalmi mű (vagy annak részlete) idegen nyelvű fordítása legfeljebb 5 oldal terjedelemben. A táborban való részvétel díja szimbolikusan 15.000 Ft, melyet a táborban kell befizetni. Az útiköltséget a résztvevők maguknak állják.
A műfordító tábor részleteit, a legfrissebb információkat a Facebook-oldalán érdemes követni.
Forrás: prae.hu