Monika Rinck és Kalász Orsolya költő-műfordítóknak ítélték az Erlanger Lírafordítói Irodalmi Díjat a kortárs magyar költészet fordításáért. A díjjal 10 ezer euró (kb. 3,56 millió forint) pénzjutalom jár.
Erlangen városa a 41. Erlangeri Költészeti Fesztivál alkalmából adja át az elismerést augusztus 26-án. A díjazottakat Theresia Prammer laudálja, aki 2019-ben vehette át az elismerést.

A zsűri indoklása szerint a műfordítópáros a díjat „a kortárs magyar irodalom, köztük Gerevich András, Harcos Bálint, Kemény István, G. István László, Térey János és Tóth Kinga fordításáért” kapja. „A zsűri emellett méltányolja együttműködésük különlegességét. Kalász Orsolya és Monika Rinck
tökéletesítette a párbeszédes fordítás módszerét, mellyel egy többszólamú beszélgetésben kapcsolják össze a különböző költői hangokat.”
Kalász Orsolya 1964-ben született Magyarországon. Németül és magyarul ír verseket. 2017-ben német nyelvű verseskötetéért Peter Huchel-díjat kapott. 2000 óta dolgozik Monika Rinckkel, együtt nyolc verseskötetet fordítottak magyarból németre.
Monika Rinck 1969-ben született Zweibrückben. Költő, esszéista, műfordító. Több nyelvből fordít németre, magyarból Kalász Orsolyával, amerikai angolból Uljana Wolffal dolgozik, de svéd verseket is ültet át.
A fesztivál zsűrije műfordítókból áll. 2021-ben a tagjai Adrian La Salvia, a zsűri szóvivője, Dagmara Kraus, Benedikt Ledebur, Theresia Prammer, Ilma Rakusa, Yoko Tawada és Uljana Wolf. A díjat korábban Felix Philipp Ingold (2005), Georges-Arthur Goldschmidt (2007), Barbara Köhler és Ulf Stolterfoht (2009), Elke Erb (2011), Yoko Tawada (2013), Uljana Wolf (2015), Dagmara Kraus (2017) és Theresia Prammer (2019) vették át.
Forrás: Börsenblatt. A borítókép Dirk Skiba fotójának szerkesztett változata.