Laure Bataillon-díjat nyert a Báró Wenckheim hazatér francia fordítása; a díj különlegessége ugyanakkor, hogy a fordító, Joëlle Dufeuilly és a szerző egyaránt jutalmat kap.
Az elmúlt év legjobb francia irodalmi fordításáért járó díj jelöltjeinek rövid listáját a Transfuge szerint májusban állították össze. Az összdíjazás tízezer euró, mely egyenlően oszlik meg fordító és szerző között. Az elismeréseket november 18-án nemzetközi irodalmi rendezvények keretében adják át Saint-Nazaire-ban, Párizsban.
A Le Baron Wenckheim est de retour a Cambourakis Kiadó gondozásában, Joëlle Dufeuilly fordításában jelent meg.
A 2016-os kötet a következő évben Aegon Művészeti Díjat kapott, 2019-ben pedig angol nyelvű fordítását ismerték el az amerikai Nemzeti Könyvdíjjal.
A Laure Bataillon-díjnak nem Krasznahorkai az első magyar díjazottja, 2012-ben a Járfás Ágnes fordította Semmi művészetet, Esterházy Péter kötetét ismerték el, emlékeztet a Könyves Magazin.
Forrás: Transfuge, borítófotó: Bach Máté