Jánossy Lajos, Szűcs Teri és Sophie Aude kapja idén a magyar irodalmi élet egyik legnagyobb hagyományokkal rendelkező szakmai elismerését, a Déry-díjat.
A díj Déry Tibor özvegyének végakarata alapján jött létre, aki vagyonával az irodalmi élet kimagasló alkotóinak munkásságát kívánta támogatni. A pénzjutalommal járó kitüntetés forrása a Déry-hagyaték, beleértve a Déry-művek után keletkező jogdíjak összegét is.
Az idei díjazottak egyike, Jánossy Lajos író, szerkesztő, kritikus. Prózái és kritikái 1993-tól a Magyar Naplóban, a Jelenkorban, az Élet és Irodalomban, az Alföldben jelentek meg; első kötete, a Nulladik óra 2000-ben látott napvilágot.
2006-ban a Kalligram Kiadónál Hamu és ecet című regénye, 2012-ben a Parnasszusnál válogatott kritikái jelentek meg, utóbbi az Ebedli a kezdőkörben címmel. Legutóbb a Jelenkornál jelent meg regénye, az Örök hely és mindenhol idő.
A szövegből Máté Gábor rendezésében a Katona József Színház Kamrájában drámát mutattak be október 11-én.
Szűcs Teri író, kritikus, irodalomtörténész, független kutató. Foglalkozott a holokauszt irodalmával, a magyar roma irodalommal, feminista és queer művészettel.
A felejtés története (A holokauszt tanúsága irodalmi művekben) című tanulmánykötete 2011-ben jelent meg a Kalligram Kiadónál. Több mint egy évtizede otthongondozásban vesz aktívan részt. Visszatért hozzám az emlékezet (Demencia és Óperencia) című prózakötete idén jelent meg a Magvető Kiadónál.
Szintén Déry-díjas Sophie Aude műfordító, aki 2006-tól fordít magyar irodalmat franciára, többek között Füst Milán, Bodor Ádám és Nádas Péter műveit, olyan francia kiadóknak dolgozva, mint a Cambourakis, az Actes Sud és a Noir sur Blanc.
Fordításai könyvként és folyóiratokban jelentek meg, de forgatókönyveket és színpadra írt szövegeket is fordított. Számos irodalmi ösztöndíjban részesült, például a Centre National du Livre ösztöndíjában és Füst Milán Fordítói Ösztöndíjban.
Borítókép: Déry Tibor Alapítvány
Forrás: MTI