Ha svédből fordítanál prózát, az Észak folyóirat alapította Ø Kiadó most egy mentort és a kiadást is garantálja pályázata nyertesének. A jelentkezési határidő augusztus 20.
A Skandináv Ház és az Észak folyóirat új könyvkiadója Måns Wadensjö Förlossningen című, Katapultpriset díjas kisregényének magyar fordítására ír ki pályázatot. A nyertest Kúnos László mentorálja a műfordítás folyamatában, egészen a könyv elkészüléséig. Kúnos többek között Ingmar Bergman, P. O. Enquist, Jonas Jonasson fordítója, valamint a Corvina Kiadó volt igazgatója.
Csak magyar anyanyelvű fordítók pályázhatnak, és további feltétel, hogy a leadás határidejéig legfeljebb egy teljes publikált fordításkötetet tudjon felmutatni az illető.
Jelentkezni a műből kiragadott részlet fordításával lehet,
továbbá szakmai önéletrajzot szükséges beküldeni. Formai követelmény, hogy az anyagokat .rtf-formátumban kell benyújtani, vezetéknév_keresztnév_ford.rtf, illetve vezetéknév_keresztnév_cv.rtf elnevezéssel.
A pályázatokat az info@eszak.org címre várja a folyóirat 2021. augusztus 20. éjfélig.
Az eredményről a határidő után két héten belül e-mailben értesítik a műfordítás pályakezdőit. A felmerülő kérdéseket ugyanerre az e-mail-címre várják.
Borítófotó: Måns Wadensjö (forrás: Bonniers Förlagen)