Egy mezei virágot, egy bogáncsot Henkie Beumer a tettes, ő pedig a sértett, hajtogatták a többiek, de ő nem egészen…
Bővebben
Egy mezei virágot, egy bogáncsot Henkie Beumer a tettes, ő pedig a sértett, hajtogatták a többiek, de ő nem egészen…
BővebbenAmanda Gorman Ne kérdezd, kik vagyunk című kötetét a Van Helyed Rendszer növendékei fordították magyarra. Bódis Krisztát, a Van Helyed…
BővebbenRégi fénykép Ez az idős pár, Nils és Lydia, hetven évig voltak házasok. Itt hatvan évesek, és máris mint két…
BővebbenRuha Leveszed, levesszük, leveszitek a kabátokat, dzsekiket, zakókat, blúzokat, gyapjúból, pamutból, kevertszálas szövetből, a szoknyákat, nadrágokat, zoknikat, fehérneműket, letéve, felakasztva,…
BővebbenMeghalni, testvérek, a világért Az ablak sárga reflektorfényében ülünk, a művészet és háború frontjain értünk halnak. Közel az álom ideje,…
BővebbenMeztelen Meztelen, paplan ködében, csöndbe rajzolva, bölcsőnk az éj, ajakforma éjszaka, fekete mágiámnak, szavaimnak visszhangjára, meztelen, visszhangra, amikor felcsillansz te,…
BővebbenA szívem Én nem fogok folyton sírni és nem fogok folyton nevetni sem, egyetlen „költeményt” sem részesítek előnyben. A rossz…
BővebbenKépeslap Rád gondolok. Mi mást mondhatnék? A pálmafák a hátoldalon csalnak; akárcsak a rózsaszín homok. Amink van, az a szokásos…
BővebbenHazugságok tengeri lényekről Hazudtam a bálnákról. Fantasztikus kék vízilények, a partvidékek hatalmas és lassú siratói. Sosem láttam őket. Egyszer sem…
BővebbenMeghirdette új „irodalmi export” pályázatait a Petőfi Kulturális Ügynökség (PKÜ) a magyar irodalom, illetve a klasszikus és kortárs magyar szépirodalmi…
BővebbenA babevők Főleg babot esznek, a vén, megsárgult pár. Vacsora nekik is jár. Olcsó cserép olcsó, nyikorgó fán, Bádogtál. Ketten,…
BővebbenGuitarrero! Cyrus, én mindig igyekszem a lelkem beleadni a gitárkészítésbe, itt, a Cuesta de Gomerezen, a hatalmas Alhambra boltívéhez emelkedő,…
BővebbenAltazor (4. ének) Nincs vesztegetni való idő Árnyak és távolságok ápolónője Hozzád térek vissza a mérhetetlen birodalom és A hajnal…
BővebbenOktatás iskola után Ma megölök valamit. Bármit. Elég volt, hogy észre se vesznek, ma eljátszom Istent. Ez egy átlagos nap,…
BővebbenMásodszorra is meghirdette műfordítói pályázatát a Debreceni Egyetemi Színház (DESZínház). Az „Egy sima – egy fordított” nyertese románból fordított drámát,…
BővebbenTeréz, ou la mémoire du corps címmel, Sophie Aude fordításában jelent meg Franciaországban a magyar regény.
BővebbenVers, ami egy Brueghel akart lenni Havas út vöröslő, sáros keréknyomokkal, ahol egy szekér törte magát. A közelben kopasz fák,…
Bővebben2022 januárjában jelenik meg a Fiatal magyar költők antológiája Athénban. A kötetben tizenegy költő szerepel magyarul és görögül.
Bővebben„A lexikon száz év múlva a nevem mellett lehet, hogy első helyen azt fogja mondani, hogy Nádasdy Ádám, élt ettől…
BővebbenCsókolás, vietnamiul A nagyanyám úgy csókol, mintha bombák robbannának a kiskertben, ahol menta és jázmin illata fonódik egybe a konyhaablakon…
Bővebben