Teréz, ou la mémoire du corps címmel, Sophie Aude fordításában jelent meg Franciaországban a magyar regény.
Molnár T. Eszter 2019 őszén napvilágra került regénye, a Teréz, vagy a test emlékezete már a megjelenését követő januárban nemzetközi kritikai visszhangra talált.
Józan Ildikó ugyanis a Le Grand Continent című folyóiratban írt róla recenziót
(akkor még Thérèse ou les souvenirs du corps nyersfordítású címmel hivatkozva a kiadványra). Ebben kiemelte, hogy az író által ritka finomsággal felvázolt jelenetek, a mindennapi élet töredékei Európa legkínosabb és legfájdalmasabb ellentmondásaira mutatnak rá. A kontinensen kívüli és belüli vándorlás pedig felerősíti az egymásra rakódó traumákat.
Egy évvel később, 2021-ben egyezett meg a Prae Kiadó a francia fordítás megjelenéséről. Az Actes Sud Franciaország Arles-ban székelő nagy kiadója, évente mintegy kétmilliárd forintos forgalmat bonyolít, kiszolgálja a teljes francia nyelvű olvasótábort.
Sophie Aude műfordító korábban Füst Milán és Bodor Ádám műveit fordította a Cambourakis kiadó számára.
Foglalkozott Esterházy Péter és Nádas Péter írásaival, illetve több kortárs költő művével. A Teréz, vagy a test emlékezete fordításán a Petőfi Irodalmi Ügynökség senior pályázatának nyerteseként kezdett dolgozni.
Forrás: Prae Kiadó