Két kortárs magyar szerző válik elérhetővé az angolul olvasók számára: Tompa Andrea első regénye, A hóhér háza és a Veres Attila válogatott novelláit közreadó fordításkötet is előkészületben van.
Tompa Andrea
A Ceaușescu Romániájában játszódó regény Bernard Adam fordításában a The Hangman’s House címmel jelenik meg a Seagulls Booksnál, a megjelenésre kitűzött dátum július 13. Adam 1937-ben született, a cambridge-i Pembroke College-ban folytatta orosz és magyar szakon tanulmányait. Jelenleg Zánkán él.
Fordításaiért PEN- és Füst Milán-díjjal is elismerték, többek között angolra ültette át az Esti Kornélt és a Rokonokat.
Tompa regényének fordítása, mely már előrendelhető, a kiadó magyar irodalmi sorozata részeként jelenik meg. A Hungarian List köteteit az az Ottilie Mulzet műfordító felügyeli szakmailag, aki tevékenységéért amerikai Nemzeti Könyvdíjat és Déry Tibor-díjat is kapott.
Veres Attila
Veres novelláskötetét a Valancourt Books jelentette be 2022-re, Karafiáth Luca fordításában készül. Hét írást tartalmaz az Éjféli iskolák címen megjelent második kötetéből, a három további novella pedig itt fog először könyvben megjelenni.
Veres lesz az első magyar SFF (science-fiction és fantasy) szerző, aki teljes kötettel jelenik meg Amerikában,
és a kiadó üzleti modellje szempontjából is bátor a vállalás: eddig újrakiadásokkal és antológiákkal jelentkeztek. A bizalmat az indokolja, hogy a tavaly megjelent The Valancourt Book of World Horror Stories című válogatás huszonegy szerzője között Veres is szerepelt. A kötet nagyon kedvező fogadtatásban részesült, több kritikus kiemelte a The Time Remaininget (Méltósággal viselt).
Veres jövőre jelentkezik új kötettel magyarul, majd a tervek szerint 2023-ban már jön is a következő munkája: a Volt idő munkacímű regényen és egy új novellásköteten dolgozik.
Forrás: HLO és Könyves Magazin, borítókép: Tompa Andrea (fotó: Szőcs Petra) és Veres Attila (fotó: The Black Aether)