A napokban vehette kézhez irodalmi Nobel-díját Jon Fosse, a negyedik norvég író, aki ebben az elismerésben részesült. Bjørnstjerne Bjørnson 1903-ban,…
Bővebben
A napokban vehette kézhez irodalmi Nobel-díját Jon Fosse, a negyedik norvég író, aki ebben az elismerésben részesült. Bjørnstjerne Bjørnson 1903-ban,…
Bővebben
Bőgőmasina – Ne sírj, szívem. Ne sírj – mondja hol az egyik, hol a másik. A kövér könnyeimen keresztül anyáról…
Bővebben
Rövid beszéd a fájdalomról Pázsitok és rétek és dombok és széles régi bársony karmantyúk, zöldszín dolgok. Feszülnek, hajlanak, hömpölyögnek, kinyílnak…
Bővebben
Cápák a folyókban Kora reggel hihetetlen dolgokat szoktunk egymásnak mondani – gyökereinkből hajt ki szomorúságunk, furcsa végtagjainkban víz kél. Egész…
Bővebben
Egy mezei virágot, egy bogáncsot Henkie Beumer a tettes, ő pedig a sértett, hajtogatták a többiek, de ő nem egészen…
Bővebben
Amanda Gorman Ne kérdezd, kik vagyunk című kötetét a Van Helyed Rendszer növendékei fordították magyarra. Bódis Krisztát, a Van Helyed…
Bővebben
Régi fénykép Ez az idős pár, Nils és Lydia, hetven évig voltak házasok. Itt hatvan évesek, és máris mint két…
Bővebben
Ruha Leveszed, levesszük, leveszitek a kabátokat, dzsekiket, zakókat, blúzokat, gyapjúból, pamutból, kevertszálas szövetből, a szoknyákat, nadrágokat, zoknikat, fehérneműket, letéve, felakasztva,…
Bővebben
Meghalni, testvérek, a világért Az ablak sárga reflektorfényében ülünk, a művészet és háború frontjain értünk halnak. Közel az álom ideje,…
Bővebben
Meztelen Meztelen, paplan ködében, csöndbe rajzolva, bölcsőnk az éj, ajakforma éjszaka, fekete mágiámnak, szavaimnak visszhangjára, meztelen, visszhangra, amikor felcsillansz te,…
Bővebben
A szívem Én nem fogok folyton sírni és nem fogok folyton nevetni sem, egyetlen „költeményt” sem részesítek előnyben. A rossz…
Bővebben
Képeslap Rád gondolok. Mi mást mondhatnék? A pálmafák a hátoldalon csalnak; akárcsak a rózsaszín homok. Amink van, az a szokásos…
Bővebben
Hazugságok tengeri lényekről Hazudtam a bálnákról. Fantasztikus kék vízilények, a partvidékek hatalmas és lassú siratói. Sosem láttam őket. Egyszer sem…
Bővebben
Meghirdette új „irodalmi export” pályázatait a Petőfi Kulturális Ügynökség (PKÜ) a magyar irodalom, illetve a klasszikus és kortárs magyar szépirodalmi…
Bővebben
A babevők Főleg babot esznek, a vén, megsárgult pár. Vacsora nekik is jár. Olcsó cserép olcsó, nyikorgó fán, Bádogtál. Ketten,…
Bővebben
Guitarrero! Cyrus, én mindig igyekszem a lelkem beleadni a gitárkészítésbe, itt, a Cuesta de Gomerezen, a hatalmas Alhambra boltívéhez emelkedő,…
Bővebben
Altazor (4. ének) Nincs vesztegetni való idő Árnyak és távolságok ápolónője Hozzád térek vissza a mérhetetlen birodalom és A hajnal…
Bővebben
Oktatás iskola után Ma megölök valamit. Bármit. Elég volt, hogy észre se vesznek, ma eljátszom Istent. Ez egy átlagos nap,…
Bővebben
Másodszorra is meghirdette műfordítói pályázatát a Debreceni Egyetemi Színház (DESZínház). Az „Egy sima – egy fordított” nyertese románból fordított drámát,…
Bővebben
Teréz, ou la mémoire du corps címmel, Sophie Aude fordításában jelent meg Franciaországban a magyar regény.
Bővebben